Bienvenido a mi página web
Si está buscando un traductor o intérprete profesional con la combinación lingüística ruso < > español o ucraniano < > español
Traducir, en teoría, es transmitir el mismo contenido del texto de origen al texto meta. Eso es solo la teoría, en la práctica va mucho más allá…
La traducción puede considerarse como una actividad creativa. Por ello, en esta tarea las máquinas y los programas de traducción automática nunca lograrán sustituir con perfección a los seres humanos.
Un buen traductor debe contar con la suficiente competencia lingüística y cultural en sus lenguas de trabajo, a lo que habría que añadir la suficiente competencia traductora, es decir, aquellas cualidades que le permiten traducir correctamente. En español no es lo mismo querer y amar. No es lo mismo ser consciente que estar consciente. Esos matices un buen traductor los conoce.
Por lo tanto, ya sea un particular o una empresa, no dude en contactar conmigo. Se encontrará con una traductora autónoma y profesional que le entregará un trabajo de calidad, regido por tres principios fundamentales que debería seguir cualquier traductor:
profesionalidad, confidencialidad y puntualidad.
Mis SERVICIOS
Traducción
INTERPRETACIÓN
REVISIÓN Y CORRECCIÓN
TRANSCRIPCIÓN
ventajas de trabajar conmigo
RESULTADOS EXCELENTES
Cualquier traducción que realizo va precedida de un exhaustivo proceso de análisis y documentación. Gracias a esto puedo garantizar que los resultados agradarán a los lectores más exigentes.RESPUESTA INMEDIATA
Le contestaré entre un mínimo de 1 minuto y un máximo de 8 horas. ¡Compruébelo!
TRATO DIRECTO
Me encargaré yo misma de cumplir con sus necesidades, responder a todas sus preguntas y resolver sus dudas a lo largo de todo el proceso.
SERVICIO PERSONALIZADO
Cualquier indicación por su parte se tendrá en cuenta con el fin de ofrecerle un servicio adaptado a sus necesidades.RED DE COLABORADORES DE CONFIANZA
Si precisa de idiomas adicionales y especialidades que no ofrezco, puedo encargarme en todo caso gracias a la estrecha colaboración con compañeros muy profesionales y de máxima confianza.
Garantías
y
compromisos
Si me confía sus traducciones o interpretaciones, puedo garantizarle:
- Exactitud: Encontrar la palabra adecuada es una de mis prioridades. Dedico gran parte de mi tiempo a documentarme en la terminología y fraseología del texto cuando éste lo requiere.
- Puntualidad: Soy consciente de la importancia de respetar los plazos de entrega acordados y me comprometo a ello.
- Confidencialidad: Sus documentos estarán sujetos a la más estricta confidencialidad.
- Seriedad: Ésta es otra de mis prioridades. Puede tener la confianza de que el presupuesto aceptado no se variará en ningún caso.
- Honradez: No existe un traductor especializado en todo. Si no puedo afrontar un encargo con las oportunas garantías de calidad, se lo haré saber en el menor tiempo posible.
- Dedicación: Me dedico a la traducción a tiempo completo y soy una apasionada de mi trabajo.
- Rapidez: Trabajo a un ritmo de entre 3500 y 4000 palabras al día, dependiendo de la complejidad del texto.
- Tecnología: trabajo con un complejo equipo informático y manejo textos en distintos formatos: doc, .pdf, .html, .rtf, .txt, .wpd, .ppt, .psd, así como herramientas de traducción asistida (SDL Trados 2006 Freelance, Wordfast 3.3 y Transit Satellite PE).
confidencialidad
La confidencialidad es parte integral del código de ética que suscribo. Todos los documentos que se me confían para traducir / corregir están sujetos a una estricta confidencialidad.